The Vietnamese word "má đào" can be translated to "fair" in English, specifically referring to a light or pale complexion. It is often used to describe someone who has a light skin tone, which is sometimes associated with beauty in Vietnamese culture.
In more advanced contexts, "má đào" can also be used metaphorically to describe someone who has a gentle or delicate beauty, beyond just the color of their skin.
There aren't direct variants of "má đào," but it can be combined with other adjectives to provide more detail, such as: - "má đào và trắng" (fair and white) - "má đào và mịn màng" (fair and smooth)
While "má đào" primarily refers to skin tone, in some poetic or literary contexts, it can also evoke feelings of purity or innocence associated with someone’s beauty.
Some synonyms or phrases that convey a similar meaning include: - "trắng" (white) - "sáng" (bright) - "tươi sáng" (radiant)