Characters remaining: 500/500
Translation

má đào

Academic
Friendly

The Vietnamese word "má đào" can be translated to "fair" in English, specifically referring to a light or pale complexion. It is often used to describe someone who has a light skin tone, which is sometimes associated with beauty in Vietnamese culture.

Usage Instructions:
  • "Má đào" is primarily used as an adjective. You can use it to compliment someone's appearance or to describe someone in a positive way.
Example:
  • " ấy làn da má đào."
    • Translation: "She has a fair complexion."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "má đào" can also be used metaphorically to describe someone who has a gentle or delicate beauty, beyond just the color of their skin.

Word Variants:

There aren't direct variants of "má đào," but it can be combined with other adjectives to provide more detail, such as: - "má đào trắng" (fair and white) - "má đào mịn màng" (fair and smooth)

Different Meanings:

While "má đào" primarily refers to skin tone, in some poetic or literary contexts, it can also evoke feelings of purity or innocence associated with someone’s beauty.

Synonyms:

Some synonyms or phrases that convey a similar meaning include: - "trắng" (white) - "sáng" (bright) - "tươi sáng" (radiant)

adj
  1. fair

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "má đào"